Characters remaining: 500/500
Translation

sắp sửa

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "sắp sửa" se traduit en français par "être sur le point de" ou "se préparer". C'est une expression que l'on utilise pour indiquer qu'une action va bientôt se produire ou qu'une personne se prépare à faire quelque chose.

Utilisation

"Sắp sửa" est souvent suivi d'un verbe pour montrer l'action imminente. Par exemple, on peut dire : - Sắp sửa đi thì trời mưa. (Il pleut juste au momentje suis sur le point de partir.) - Sắp sửa cẩn thận trước khi bước vào năm học. (Se préparer soigneusement avant d'aborder une nouvelle année scolaire.)

Exemples
  1. Tôi sắp sửa ăn tối.
    (Je suis sur le point de dîner.)

  2. Chúng tôi sắp sửa đi du lịch vào tuần tới.
    (Nous sommes sur le point de partir en voyage la semaine prochaine.)

Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou écrit, "sắp sửa" peut être utilisé pour exprimer une anticipation ou une préparation plus réfléchie. Par exemple : - ấy sắp sửa hoàn thành luận văn của mình.
(Elle est sur le point de terminer son mémoire.)

Variantes du mot

Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "sắp sửa", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions plus complexes, comme : - Sắp sửa làm gì đó (Être sur le point de faire quelque chose)

Différents sens

Le mot "sắp sửa" se concentre principalement sur l'idée de préparation ou d'imminence. Il n'a pas de significations très différentes, mais selon le contexte, il peut exprimer une urgence ou une nécessité de se préparer.

  1. être sur le point de.
    • Sắp sửa đi thì trời mưa
      il pleut quand je suis sur le point de partir.
  2. se préparer.
    • Sắp sửa cẩn thận trước khi bước vào năm học
      se préparer soigneusement avant d'aborder une nouvelle année scolaire.

Comments and discussion on the word "sắp sửa"